М.А. Мишина
Учебник представляет собой практическое пособие по развитию умений и навыков устного последовательного и двустороннего перевода с японского языка на русский и наоборот на средних семестрах в языковых ВУЗах и др. учебных заведениях. Тематика уроков охватывает наиболее распространенные сферы деятельности переводчика. Учебник содержит тексты и серии заданий и упражнений, направленные на формирование у обучаемого механизмов перевода как общепсихологического, так и языкового характера. Большое внимание уделяется вопросам владения нормами официально-вежливого стиля речи, развитию умений и навыков адекватного речевого поведения в различных ситуациях общения, в т.ч. с учетом социального статуса участников коммуникации и особенностей японского менталитета. Неотъемлемой частью учебника являются фонозаписи (3 кассеты по 60 мин.), начитанные японскими дикторами. Учебник может быть полезен всем, кто готовит себя к работе переводчика или сотрудничает с японскими фирмами и общественными деятелями. Учебник редкий, очень полезный, выпущен МГЛУ при содействии Института Японского языка Японского фонда. метки темы: японский язык Прилагаемый лингафонный курс я оцифровал со старых кассет, поэтому качество неидеальное. Большая часть звучит так: отрывок, 59 кб, рапида отрывок, 59 кб, ifolder В некоторых местах звучит так: отрывок, 63 кб, рапида отрывок, 63 кб, ifolder Скриншот страницы учебника: | |
Reviews
There are no reviews yet.