Routledge Encyclopedia of Translation Studies

Free Download

Authors:

ISBN: 0415255171

Size: 6 MB (6775203 bytes)

Pages: 691/691

File format:

Language:

Publishing Year:

Category: Tags: , ,

Mona Baker0415255171

This is the first full-length encyclopedia of its kind. Covering virtually every conceivable aspect of translation, from the translators themselves, methods and terminology, and the history of translation in all the major linguistic and cultural communities, this fascinating volume features contributions by Umberto Eco, Anthony Pym, Lawrence Venuti, Judith Woodsworth, Roger Bell, Juliane House, Jean Delisle, Carol Maier, Ian Mason and other experts in the field of language and linguistics. The entries are supported by powerful reference tools, including an extensive index, a comprehensive bibliography and exhaustive suggestions for further reading.

Table of contents :
Cover Page……Page 1
Title Page……Page 4
ISBN 0415093805, 0415255171……Page 5
Contents (with page links)……Page 6
List of figures and tables (with page links)……Page 9
Consultant editors……Page 10
Contributors……Page 11
Introduction……Page 14
Permissions acknowledgements……Page 20
PART I: GENERAL……Page 22
Action……Page 24
Adaptation……Page 26
Analytical philosophy and translation……Page 29
Anthologies of translation……Page 34
Association internationale des interprètes de conference (AIIC)……Page 37
Auto-translation……Page 38
Babel, tower of……Page 42
Bible translation……Page 43
Communicative/ functional approaches……Page 50
Community interpreting……Page 54
Compensation……Page 58
Conference and simultaneous interpreting……Page 61
Contrastive analysis and translation……Page 66
Corpora in translation studies……Page 71
Court interpreting……Page 74
Decision making in translation……Page 78
Didactics of translation……Page 81
Direction of translation (directionality)……Page 84
Discourse analysis and translation……Page 88
Drama translation……Page 92
Dubbing……Page 95
Equivalence……Page 98
Explicitation……Page 101
Fédération internationale des traducteurs (FIT)……Page 106
Free translation……Page 108
Game theory and translation……Page 112
Gender metaphorics in translation……Page 114
Hermeneutic motion……Page 118
History of translation……Page 121
Ideology and translation……Page 127
Imitation……Page 132
Interpretive approach……Page 133
Intertemporal translation……Page 135
Language teaching……Page 138
Linguistic approaches……Page 141
Literal translation……Page 146
Literary translation……Page 148
Machine-aided translation……Page 155
Machine translation……Page 157
Metaphor of translation……Page 170
Metaphrase……Page 174
Models of translation……Page 175
Multilingualism and translation……Page 178
Normative model……Page 182
Norms……Page 184
Paraphrase……Page 187
Poetics of translation……Page 188
Poetry translation……Page 191
Polysystem theory……Page 197
Pragmatics and translation……Page 200
Pseudotranslation……Page 204
Psycholinguistic/ cognitive approaches……Page 206
Publishing strategies……Page 211
Pure language……Page 215
Quality of translation……Page 218
Qur’ān (Koran) translation……Page 221
Reviewing and criticism……Page 226
Script in translation……Page 232
Semiotic approaches……Page 239
Shakespeare translation……Page 243
Shifts of translation……Page 247
Signed language interpreting……Page 252
Skopos theory……Page 256
Speculative approaches……Page 259
Strategies of translation……Page 261
Subtitling……Page 265
Term banks……Page 270
Terminology……Page 272
Text linguistics and translation……Page 283
Think-aloud protocols……Page 286
Torah translation……Page 290
Translatability……Page 294
Translation studies……Page 298
Translator-training institutions……Page 301
Unit of translation……Page 307
Universals of translation……Page 309
PART II: HISTORY AND TRADITIONS……Page 314
African tradition……Page 316
American tradition……Page 326
Arabic tradition……Page 337
Brazilian tradition……Page 347
British tradition……Page 354
Biographies……Page 365
Bulgarian tradition……Page 368
Canadian tradition……Page 377
Chinese tradition……Page 386
Czech tradition……Page 397
Danish and Norwegian traditions……Page 405
Dutch tradition……Page 413
Finnish tradition……Page 422
French tradition……Page 430
German tradition……Page 439
Greek tradition……Page 449
Biographies……Page 457
Hebrew tradition……Page 460
Hungarian tradition……Page 469
Biographies……Page 475
Icelandic tradition……Page 477
Indian tradition……Page 485
Italian tradition……Page 495
Japanese tradition……Page 506
Latin tradition……Page 516
Latin American tradition……Page 526
Biographies……Page 533
Persian tradition……Page 534
Polish tradition……Page 544
Romanian tradition……Page 554
Biographies……Page 561
Russian tradition……Page 562
Biographies……Page 569
Slovak tradition……Page 571
Spanish tradition……Page 573
Swedish tradition……Page 584
Turkish tradition……Page 592
Bibliography……Page 604
A……Page 660
B……Page 662
C……Page 664
D……Page 666
E……Page 668
F……Page 669
G……Page 670
H……Page 671
I……Page 672
K……Page 674
L……Page 675
M……Page 677
N……Page 678
P……Page 680
R……Page 682
S……Page 683
T……Page 686
V……Page 688
X,Y,Z……Page 690
Back Page……Page 691

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Routledge Encyclopedia of Translation Studies”
Shopping Cart
Scroll to Top