Зьмцер Санько (сост.)
Малы расейска-беларуск? слоўн?к прыказак, прымавак ? фразем
Богатство и неповторимость звучания каждого языка во многом
определяется пословицами, поговорками и фразеологизмами.
Перевод же их — дело очень непростое. По сути, это должны быть
даже не первод, но подбор соответствий, т.е. соответствующих
высказываний другого языка. Дословно переведенные,
скалькированные фразеологизмы (равно как пословицы и поговорки)
обычно не становятся достоянием языка, органически не встраиваются
в него…
Живой язык народа очень богат на выражения, которые, к сожалению,
еще не нашли должного использования в белорусском литературном
языке и соответствующего отражения в переводных словарях.
Слабое освоение литературным языком богатства народной фразео-
логии и паремиологии неизбежно создаёт трудности при переводе с
других языков на белорусский, толкает к калькированию,
к использованию нефразеологических словосочетаний, что обедняет
язык, не содействует полнокровному его развитию и функционированию.
Оно же является и причиной того, что люди, которые сегодня
приобщаются к белорусскому языку, не могут полностью прочувствовать
его неповторимость, образность и красоту…
В этот словарь вошли наиболее употребляемые российские пословицы,
поговорки и фразеологизмы (само-собой, именно те, для которых автор
нашёл белорусские эквиваленты). За пределами словаря остались,
в основном, выражения (общеславянские), которые имеют одинаковую
компонентную структуру в российском и белорусском языках. Такой
подход обусловлен ограничением объёмами и практическим назначением
книги. Для более удобного пользования словарём, более эффективного
поиска необходимого материала читателем близкие по значению языковые
единицы объеденины в синонимичные ряды по признаку См. и их
порядковые номера…
?Першае цялятка – шчанятка? (по-русски, ?Первый блин комом?), –
утверждает народное выражение. Насколько оно касается этой книги,
пусть определяет читатель…
Общее число русских пословиц, поговорок и фразеологизмов,
для которых предлагаются различные исконно белорусские варианты,
составляет 1349. К каждой русской пословице предлагается
от 1 до 6 белорусских аналогов!
метки темы:
Белорусский язык
Reviews
There are no reviews yet.