Настоящий сборник содержит наиболее важные и принципиальные работы преимущественно чехословацких языковедов, связанные с деятельностью Пражского лингвистического кружка и отражающие в основном классический период этого лингвистического направления до начала последней мировой войны.
Авторы работ, представленных в сборнике – В. Матезиус, В. Скаличка, Й. Вахек, Л. Новак, Н. С. Трубецкой, Б. Трнка, Й. М. Коржинек, Фр. Данеш, В. Гавранек, Я. Мукаржовский, А. Едличка.
Table of contents :
ПРАЖСКИЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КРУЖОК. СБОРНИК СТАТЕЙ……Page 2
Предисловие……Page 3
Тезисы Пражского лингвистического кружка. Перепечатаны из кн. В. А. Звегинцева «История языкознания XIX—XX веков»; разделы 4, 5, 7 перевела с французского В. А. Матвеенко……Page 15
В. Матезиус. О потенциальности языковых явлепий. Перевод с чешского A.A. Лосевой……Page 40
В. Матезиус. Задачи сравнительной фонологии. Перевод с чешского A.A. Лосевой……Page 68
В. Скаличка. О фонологии языков Центральной Европы. Перевод с немецкого Н. Н. Семенюк……Page 82
Й. Вахек. Фонемы и фонологические единицы. Перевод с английского Т. Н. Молошной……Page 86
Л. Hовак. Проект нового определения фонемы. Перевод с французского В. 3. Санникова……Page 93
Й. Вахек. Пражские фонологические исследования сегодня. Перевод с английского Т. Н. Молошной……Page 98
Н. С. Трубецкой. Некоторые соображения относительно морфонологии. Перевод с немецкого П. Н. Семенюк……Page 113
3. Скаличка. Асимметричный дуализм языковых единиц. Перевод с чешского Г. Я. Романовой……Page 117
В. Скаличка. О грамматике венгерского языка. Перевод с немецкого H. H. Семенюк……Page 126
В. Матезиус. Попытка создания теории структурной грамматики. Перевод с чешского Г. Я. Романовой……Page 194
Л. Hовак. Основная единица грамматической системы и типология языка. Перевод со словацкого Н. А. Кондрашова……Page 208
В. Матезиус. О системном грамматическом анализе. Перевод с чешского Г. В. Матвеевой……Page 224
В. Матезиус. О так называемом актуальном членении предложения. Перевод с чешского Г. В. Матвеевой……Page 237
В. Матезиус. Основная функция порядка слов в чешском языке. Перевод с чешского Г. В. Матвеевой……Page 244
Б. Трнка. Несколько мыслей о структурной морфологии. Перевод с английского А. А. Лосевой……Page 264
Б. Трнка. Замечания об омонимии. Перевод с немецкого П. Н. Семенюк……Page 270
В, Скаличка. Исследование венгерских звукоподражательных выражений. Перевод с чешского Г. Я. Романовой……Page 275
Й. М. Коржинек. К вопросу о языке и речи. Перевод с немецкого Н. П. Семенюк……Page 315
Фр. Данеш, Й. Вахек. Пражские исследования в области структурной грамматики на современном этапе. Перевод с английского Т. М, Николаевой……Page 323
Б. Гавранек. Задачи литературного языка и его культура. Перевод с чешского А. Г. Широковой……Page 336
В. Матезиус. О необходимости стабильности литературного языка. Перевод с чешского Г. В, Матвеевой……Page 376
Общие принципы культуры языка. Перевод с чешского А. Г. Широковой……Page 392
Я. Myкaржовский. Литературный язык и поэтический язык. Перевод с чешского А. Г. Широковой……Page 404
Б. Гавранек..О функциональном расслоении литературного языка. Перевод с чешского H. A. Кондрашова……Page 430
В. Матезиус. Язык и стиль. Перевод с чешского Г. Я. Романовой……Page 442
Й. Вахек. К проблеме письменного языка. Перевод с немецкого Т. В. Булыгиной……Page 522
Й. Вахек. Письменный язык и печатный язык. Перевод с английского Т. В. Булыгиной……Page 533
А. Едличка. О пражской теории литературного языка. Перевод с немецкого H. H. Семенюк……Page 542
Список сокращений……Page 555
Reviews
There are no reviews yet.