Томас Барроу, перевод Н. Лариной
Санскритом в России начали заниматься достаточно давно: на заре XIX века. Надо отметить, что изучение санскрита в ту пору стояло на гораздо более высоком уровне и было шире распространено, нежели чем сейчас. Было выпущено в свет несколько более или менее удачных пособий.
Предлагаемая монография, вышедшая в Лондоне в 1955 году (Burrow T. The Sanskrit Language. London) и переизданная в 1959 и 1973гг., содержит развёрнутое и детальное описание соотношения санскрита с другими индоевропейскими языками, краткий очерк истории этого древнего языка, а также компактно и ясно изложенную систему фонологии, словообразования и морфологии имён, глагола и других частей речи. В отдельной главе рассматривается неарийское влияние на санскрит (любимая, впрочем, тема автора!). К книге приложены краткая библиография и указатель санскритской лексики, задействованной в виде терминов и примеров. В целом книга Барроу представляет ценный и единственный в своём роде опыт изложения основ санскритской грамматики в сравнительном и историческом плане на основе исследований XX века. Поскольку это одна из немногих переводных на русский язык работ, излагающих грамматику санскрита, да ещё и в столь объёмном виде, то при всех присущей ей недостатках (чрезмерный академизм, непрозрачно присутствующий дремучий британский антиславизм в этимологических разделах), любой изучающий санскрит (будь он практикующий йог или лингвист) вряд ли сможет пройти мимо данной работы. Автор весьма жалует хеттский язык (наиболее хорошо исследованный только начиная с сер. 20в.) в описываемых им параллелях санскриту.
Касаясь промахов автора. Для любого русскоязычного человека, читающего Барроу, уже с первых глав начинали бешено вращаться глаза, видя очевидное игнорирование славянско-санскритского родства. Как правило, указывают прежде всего на злосчастный пример, связанный с попыткой Барроу приписать индо-иранскому mushika- (значения ?муха, пчела?) угро-финское происхождение. Разумеется, автору, в языке которого муха называется как ?нечто летающее? (fly), было невдомёк, что в русском языке есть МУХА, но как он прошёл мимо романских языков (французское mouche), вообще оказывается выше всякого понимания.
Французы били англичан, а конквистатор бил ацтека?
Подводя итоги, этот фолиантик по грамматике санскрита (более 400 стр.) является весьма полезной вещью, тем паче, что никто из русскогоговорящих учёных до сих пор не удосужился написать нечто подобное (небольшие очерки Иванова, Топорова и Зализняка, а равно и монография Елизаренковой по Ведийскому языку не в счёт – это грамматика, посвящённая пусть и весьма уважаемому, но лишь одному западному диалекту древнеиндийского – в целом достаточно частная работа).
Также грамматика Барроу является одним из пособий, применяемыми при обучении санскрита в Москве по методу Святополк-Четвертынского.
Учебники по Санскриту:
1. Репринтное издание учебников:Учебники В.О.Миллера и Ф.И.Кнауэра, СПб., 1891; Учебник Г.Бюлера, Стокгольм, 1923.
2. Учебник санскритского языка Кнауэра. Лейпциг, 1907
Санскритско-русский словарь. Автор – Кочергина В.А. / Под ред. В. И. Кальянова. С приложением ?Грамматического очерка санскрита? А. А. Зализняка. Москва, 1978
Публикации текстов и переводы с санскрита на Натахаус (все ссылки собраны в публикации Учебника Кнауэра):
1.Древнеиндийские афоризмы (составление и перевод Сыркина А.Я., 1966)
2.Пратимокша-сутра: публикация и перевод И.Минаева, 1869
3.Абхидхармакоша (Энциклопедия Абхидхармы) Васубандху (Пер. с санскрита В.И. Рудого 1990)
4.Прашна-тантра: хорарная астрология Шри Нилаканта (2003)
Пароль к архиву грамматики Барроу: simurghus
PS. Если причиняю кому проблемы своим ником в качестве пароля, с йогическим смирением приношу свои извинения. Но это надо делать.
Table of contents :
B_001.pcx……Page 1
B_002.pcx……Page 2
B_003.pcx……Page 3
B_004.pcx……Page 4
B_005.pcx……Page 5
B_006.pcx……Page 6
B_007.pcx……Page 7
B_008.pcx……Page 8
B_009.pcx……Page 9
B_010.pcx……Page 10
B_011.pcx……Page 11
B_012.pcx……Page 12
B_013.pcx……Page 13
B_014.pcx……Page 14
B_015.pcx……Page 15
B_016.pcx……Page 16
B_017.pcx……Page 17
B_018.pcx……Page 18
B_019.pcx……Page 19
B_020.pcx……Page 20
B_021.pcx……Page 21
B_022.pcx……Page 22
B_023.pcx……Page 23
B_024.pcx……Page 24
B_025.pcx……Page 25
B_026.pcx……Page 26
B_027.pcx……Page 27
B_028.pcx……Page 28
B_029.pcx……Page 29
B_030.pcx……Page 30
B_031.pcx……Page 31
B_032.pcx……Page 32
B_033.pcx……Page 33
B_034.pcx……Page 34
B_035.pcx……Page 35
B_036.pcx……Page 36
B_037.pcx……Page 37
B_038.pcx……Page 38
B_039.pcx……Page 39
B_040.pcx……Page 40
B_041.pcx……Page 41
B_042.pcx……Page 42
B_043.pcx……Page 43
B_044.pcx……Page 44
B_045.pcx……Page 45
B_046.pcx……Page 46
B_047.pcx……Page 47
B_048.pcx……Page 48
B_049.pcx……Page 49
B_050.pcx……Page 50
B_051.pcx……Page 51
B_052.pcx……Page 52
B_053.pcx……Page 53
B_054.pcx……Page 54
B_055.pcx……Page 55
B_056.pcx……Page 56
B_057.pcx……Page 57
B_058.pcx……Page 58
B_059.pcx……Page 59
B_060.pcx……Page 60
B_061.pcx……Page 61
B_062.pcx……Page 62
B_063.pcx……Page 63
B_064.pcx……Page 64
B_065.pcx……Page 65
B_066.pcx……Page 66
B_067.pcx……Page 67
B_068.pcx……Page 68
B_069.pcx……Page 69
B_070.pcx……Page 70
B_071.pcx……Page 71
B_072.pcx……Page 72
B_073.pcx……Page 73
B_074.pcx……Page 74
B_075.pcx……Page 75
B_076.pcx……Page 76
B_077.pcx……Page 77
B_078.pcx……Page 78
B_079.pcx……Page 79
B_080.pcx……Page 80
B_081.pcx……Page 81
B_082.pcx……Page 82
B_083.pcx……Page 83
B_084.pcx……Page 84
B_085.pcx……Page 85
B_086.pcx……Page 86
B_087.pcx……Page 87
B_088.pcx……Page 88
B_089.pcx……Page 89
B_090.pcx……Page 90
B_091.pcx……Page 91
B_092.pcx……Page 92
B_093.pcx……Page 93
B_094.pcx……Page 94
B_095.pcx……Page 95
B_096.pcx……Page 96
B_097.pcx……Page 97
B_098.pcx……Page 98
B_099.pcx……Page 99
B_100.pcx……Page 100
B_101.pcx……Page 101
B_102.pcx……Page 102
B_103.pcx……Page 103
B_104.pcx……Page 104
B_105.pcx……Page 105
B_106.pcx……Page 106
B_107.pcx……Page 107
B_108.pcx……Page 108
B_109.pcx……Page 109
B_110.pcx……Page 110
B_111.pcx……Page 111
B_112.pcx……Page 112
B_113.pcx……Page 113
B_114.pcx……Page 114
B_115.pcx……Page 115
B_116.pcx……Page 116
B_117.pcx……Page 117
B_118.pcx……Page 118
B_119.pcx……Page 119
B_120.pcx……Page 120
B_121.pcx……Page 121
B_122.pcx……Page 122
B_123.pcx……Page 123
B_124.pcx……Page 124
B_125.pcx……Page 125
B_126.pcx……Page 126
B_127.pcx……Page 127
B_128.pcx……Page 128
B_129.pcx……Page 129
B_130.pcx……Page 130
B_131.pcx……Page 131
B_132.pcx……Page 132
B_133.pcx……Page 133
B_134.pcx……Page 134
B_135.pcx……Page 135
B_136.pcx……Page 136
B_137.pcx……Page 137
B_138.pcx……Page 138
B_139.pcx……Page 139
B_140.pcx……Page 140
B_141.pcx……Page 141
B_142.pcx……Page 142
B_143.pcx……Page 143
B_144.pcx……Page 144
B_145.pcx……Page 145
B_146.pcx……Page 146
B_147.pcx……Page 147
B_148.pcx……Page 148
B_149.pcx……Page 149
B_150.pcx……Page 150
B_151.pcx……Page 151
B_152.pcx……Page 152
B_153.pcx……Page 153
B_154.pcx……Page 154
B_155.pcx……Page 155
B_156.pcx……Page 156
B_157.pcx……Page 157
B_158.pcx……Page 158
B_159.pcx……Page 159
B_160.pcx……Page 160
B_161.pcx……Page 161
B_162.pcx……Page 162
B_163.pcx……Page 163
B_164.pcx……Page 164
B_165.pcx……Page 165
B_166.pcx……Page 166
B_167.pcx……Page 167
B_168.pcx……Page 168
B_169.pcx……Page 169
B_170.pcx……Page 170
B_171.pcx……Page 171
B_172.pcx……Page 172
B_173.pcx……Page 173
B_174.pcx……Page 174
B_175.pcx……Page 175
B_176.pcx……Page 176
B_177.pcx……Page 177
B_178.pcx……Page 178
B_179.pcx……Page 179
B_180.pcx……Page 180
B_181.pcx……Page 181
B_182.pcx……Page 182
B_183.pcx……Page 183
B_184.pcx……Page 184
B_185.pcx……Page 185
B_186.pcx……Page 186
B_187.pcx……Page 187
B_188.pcx……Page 188
B_189.pcx……Page 189
B_190.pcx……Page 190
B_191.pcx……Page 191
B_192.pcx……Page 192
B_193.pcx……Page 193
B_194.pcx……Page 194
B_195.pcx……Page 195
B_196.pcx……Page 196
B_197.pcx……Page 197
B_198.pcx……Page 198
B_199.pcx……Page 199
B_200.pcx……Page 200
B_201.pcx……Page 201
B_202.pcx……Page 202
B_203.pcx……Page 203
B_204.pcx……Page 204
B_205.pcx……Page 205
B_206.pcx……Page 206
B_207.pcx……Page 207
B_208.pcx……Page 208
B_209.pcx……Page 209
B_210.pcx……Page 210
B_211.pcx……Page 211
B_212.pcx……Page 212
B_213.pcx……Page 213
B_214.pcx……Page 214
B_215.pcx……Page 215
B_216.pcx……Page 216
B_217.pcx……Page 217
B_218.pcx……Page 218
B_219.pcx……Page 219
B_220.pcx……Page 220
B_221.pcx……Page 221
B_222.pcx……Page 222
B_223.pcx……Page 223
B_224.pcx……Page 224
B_225.pcx……Page 225
B_226.pcx……Page 226
B_227.pcx……Page 227
B_228.pcx……Page 228
B_229.pcx……Page 229
B_230.pcx……Page 230
B_231.pcx……Page 231
B_232.pcx……Page 232
B_233.pcx……Page 233
B_234.pcx……Page 234
B_235.pcx……Page 235
B_236.pcx……Page 236
B_237.pcx……Page 237
B_238.pcx……Page 238
B_239.pcx……Page 239
B_240.pcx……Page 240
B_241.pcx……Page 241
B_242.pcx……Page 242
B_243.pcx……Page 243
B_244.pcx……Page 244
B_245.pcx……Page 245
B_246.pcx……Page 246
B_247.pcx……Page 247
B_248.pcx……Page 248
B_249.pcx……Page 249
B_250.pcx……Page 250
B_251.pcx……Page 251
B_252.pcx……Page 252
B_253.pcx……Page 253
B_254.pcx……Page 254
B_255.pcx……Page 255
B_256.pcx……Page 256
B_257.pcx……Page 257
B_258.pcx……Page 258
B_259.pcx……Page 259
B_260.pcx……Page 260
B_261.pcx……Page 261
B_262.pcx……Page 262
B_263.pcx……Page 263
B_264.pcx……Page 264
B_265.pcx……Page 265
B_266.pcx……Page 266
B_267.pcx……Page 267
B_268.pcx……Page 268
B_269.pcx……Page 269
B_270.pcx……Page 270
B_271.pcx……Page 271
B_272.pcx……Page 272
B_273.pcx……Page 273
B_274.pcx……Page 274
B_275.pcx……Page 275
B_276.pcx……Page 276
B_277.pcx……Page 277
B_278.pcx……Page 278
B_279.pcx……Page 279
B_280.pcx……Page 280
B_281.pcx……Page 281
B_282.pcx……Page 282
B_283.pcx……Page 283
B_284.pcx……Page 284
B_285.pcx……Page 285
B_286.pcx……Page 286
B_287.pcx……Page 287
B_288.pcx……Page 288
B_289.pcx……Page 289
B_290.pcx……Page 290
B_291.pcx……Page 291
B_292.pcx……Page 292
B_293.pcx……Page 293
B_294.pcx……Page 294
B_295.pcx……Page 295
B_296.pcx……Page 296
B_297.pcx……Page 297
B_298.pcx……Page 298
B_299.pcx……Page 299
B_300.pcx……Page 300
B_301.pcx……Page 301
B_302.pcx……Page 302
B_303.pcx……Page 303
B_304.pcx……Page 304
B_305.pcx……Page 305
B_306.pcx……Page 306
B_307.pcx……Page 307
B_308.pcx……Page 308
B_309.pcx……Page 309
B_310.pcx……Page 310
B_311.pcx……Page 311
B_312.pcx……Page 312
B_313.pcx……Page 313
B_314.pcx……Page 314
B_315.pcx……Page 315
B_316.pcx……Page 316
B_317.pcx……Page 317
B_318.pcx……Page 318
B_319.pcx……Page 319
B_320.pcx……Page 320
B_321.pcx……Page 321
B_322.pcx……Page 322
B_323.pcx……Page 323
B_324.pcx……Page 324
B_325.pcx……Page 325
B_326.pcx……Page 326
B_327.pcx……Page 327
B_328.pcx……Page 328
B_329.pcx……Page 329
B_330.pcx……Page 330
B_331.pcx……Page 331
B_332.pcx……Page 332
B_333.pcx……Page 333
B_334.pcx……Page 334
B_335.pcx……Page 335
B_336.pcx……Page 336
B_337.pcx……Page 337
B_338.pcx……Page 338
B_339.pcx……Page 339
B_340.pcx……Page 340
B_341.pcx……Page 341
B_342.pcx……Page 342
B_343.pcx……Page 343
B_344.pcx……Page 344
B_345.pcx……Page 345
B_346.pcx……Page 346
B_347.pcx……Page 347
B_348.pcx……Page 348
B_349.pcx……Page 349
B_350.pcx……Page 350
B_351.pcx……Page 351
B_352.pcx……Page 352
B_353.pcx……Page 353
B_354.pcx……Page 354
B_355.pcx……Page 355
B_356.pcx……Page 356
B_357.pcx……Page 357
B_358.pcx……Page 358
B_359.pcx……Page 359
B_360.pcx……Page 360
B_361.pcx……Page 361
B_363.pcx……Page 362
B_364.pcx……Page 363
B_365.pcx……Page 364
B_367.pcx……Page 365
B_368.pcx……Page 366
B_369.pcx……Page 367
B_370.pcx……Page 368
B_371.pcx……Page 369
B_372.pcx……Page 370
B_373.pcx……Page 371
B_374.pcx……Page 372
B_375.pcx……Page 373
B_377.pcx……Page 374
B_378.pcx……Page 375
B_379.pcx……Page 376
B_380.pcx……Page 377
B_381.pcx……Page 378
B_382.pcx……Page 379
B_383.pcx……Page 380
B_384.pcx……Page 381
B_385.pcx……Page 382
B_386.pcx……Page 383
B_387.pcx……Page 384
B_388.pcx……Page 385
B_389.pcx……Page 386
B_390.pcx……Page 387
B_391.pcx……Page 388
B_392.pcx……Page 389
B_393.pcx……Page 390
B_394.pcx……Page 391
B_395.pcx……Page 392
B_396.pcx……Page 393
B_397.pcx……Page 394
B_398.pcx……Page 395
B_399.pcx……Page 396
B_400.pcx……Page 397
B_401.pcx……Page 398
B_402.pcx……Page 399
B_403.pcx……Page 400
B_404.pcx……Page 401
B_405.pcx……Page 402
B_406.pcx……Page 403
B_407.pcx……Page 404
B_408.pcx……Page 405
B_409.pcx……Page 406
B_410.pcx……Page 407
B_411.pcx……Page 408
B_412.pcx……Page 409
B_413.pcx……Page 410
B_415.pcx……Page 411
Reviews
There are no reviews yet.