Jeffrey Allen (auth.), Robert E. Frederking, Kathryn B. Taylor (eds.)3540233008, 9783540233008, 9783540301943
Table of contents :
Front Matter….Pages –
Case Study: Implementing MT for the Translation of Pre-sales Marketing and Post-sales Software Deployment Documentation at Mycom International….Pages 1-6
A Speech-to-Speech Translation System for Catalan, Spanish, and English….Pages 7-16
Multi-align: Combining Linguistic and Statistical Techniques to Improve Alignments for Adaptable MT….Pages 17-26
A Modified Burrows-Wheeler Transform for Highly Scalable Example-Based Translation….Pages 27-36
Designing a Controlled Language for the Machine Translation of Medical Protocols: The Case of English to Chinese….Pages 37-47
Normalizing German and English Inflectional Morphology to Improve Statistical Word Alignment….Pages 48-57
System Description: A Highly Interactive Speech-to-Speech Translation System….Pages 58-63
A Fluency Error Categorization Scheme to Guide Automated Machine Translation Evaluation….Pages 64-73
Online MT Services and Real Users’ Needs: An Empirical Usability Evaluation….Pages 74-85
Counting, Measuring, Ordering: Translation Problems and Solutions….Pages 86-93
Feedback from the Field: The Challenge of Users in Motion….Pages 94-101
The Georgetown-IBM Experiment Demonstrated in January 1954….Pages 102-114
Pharaoh: A Beam Search Decoder for Phrase-Based Statistical Machine Translation Models….Pages 115-124
The PARS Family of Machine Translation Systems for Dutch System Description/Demonstration….Pages 125-129
Rapid MT Experience in an LCTL (Pashto)….Pages 130-133
The Significance of Recall in Automatic Metrics for MT Evaluation….Pages 134-143
Alignment of Bilingual Named Entities in Parallel Corpora Using Statistical Model….Pages 144-153
Weather Report Translation Using a Translation Memory….Pages 154-163
Keyword Translation from English to Chinese for Multilingual QA….Pages 164-176
Extraction of Name and Transliteration in Monolingual and Parallel Corpora….Pages 177-186
Error Analysis of Two Types of Grammar for the Purpose of Automatic Rule Refinement….Pages 187-196
The Contribution of End-Users to the TransType2 Project….Pages 197-207
An Experiment on Japanese-Uighur Machine Translation and Its Evaluation….Pages 208-216
A Structurally Diverse Minimal Corpus for Eliciting Structural Mappings Between Languages….Pages 217-226
Investigation of Intelligibility Judgments….Pages 227-235
Interlingual Annotation for MT Development….Pages 236-245
Machine Translation of Online Product Support Articles Using a Data-Driven MT System….Pages 246-251
Maintenance Issues for Machine Translation Systems….Pages 252-261
Improving Domain-Specific Word Alignment with a General Bilingual Corpus….Pages 262-271
A Super-Function Based Japanese-Chinese Machine Translation System for Business Users….Pages 272-281
Back Matter….Pages –
Reviews
There are no reviews yet.